隨著我國對外開放不斷擴大,外國人員、企業和組織來華人數快速增長,中國公民和企業在海外數量增大,各類涉外利益糾紛、權益保護事件急劇上升,涉外司法日益成為我國全面推進依法治國進程中的一項重要工作。加強涉外司法工作離不開全方位提升司法實踐中語言溝通效度,司法翻譯,尤其是涉外司法文書翻譯和法庭口譯的規范性在一定程度上決定著涉外案件的正常審理與公正審判,直接影響我國法治文明形象,甚至影響到國家主權、安全和發展利益。但是,我國司法翻譯實踐中,譯員職業定位不夠精準,司法翻譯服務水平參差不齊,遵循司法要求,介紹司法翻譯基本原則。
一、忠實原則
1.司法翻譯人員需秉持客觀、中立的態度,恪守職業道德,尊重各方權益,維護各方尊嚴。
2.司法翻譯人員不得因服務對象的年齡、性別、宗教、國籍、文化習俗、身體或精神狀況等原因采取區別性對待。
3.司法翻譯人員需具備如實向司法翻譯服務委托方提供翻譯履歷和證明文件等資質材料,不得弄虛作假。
4. 司法翻譯人員需忠實源語言信息,避免隨意增加、刪減、解釋、改述,遺漏、曲解、誤傳或誤導等行為。
5. 司法翻譯人員在提供翻譯服務的過程中,需避免為被告人翻供或串供提供便利,避免為訴訟當事人提供法律意見或傳遞辦案人員對案件的傾向性意見等。
6. 司法翻譯人員宜與司法翻譯服務委托方簽訂服務合同,并按照合同約定完成翻譯任務。
二、回避原則
1.司法翻譯人員在其自身利益或立場可能影響其公正、中立地開展翻譯工作的情況下,需主動提出回避。
2.如司法翻譯人員系本案審判人員、檢察人員或偵查人員的親屬,或本案訴訟當事人的親戚,或與本案審判結果存在利害關系時,需如實申報并自行回避。
3.司法翻譯人員需避免私下會見司法翻譯服務的人員,避免接受訴訟當事人或其家屬等人員的財物。
三、保密原則
1.無論是否與翻譯活動各參與方簽訂保密協議,司法翻譯人員都需恪守保密原則。
2.在沒有獲得當事方授權或法律允許的情況下,司法翻譯人員需對委托方隱私和機構信息、翻譯內容嚴格保密。
3.未經委托方許可,司法翻譯人員需避免自行發布與司法翻譯活動相關的或因司法翻譯活動接觸到的任何資料、照片、活動細節等信息。
4.司法翻譯人員需避免以保密為條件,向司法翻譯活動參與方索要額外利益,避免利用從司法翻譯過程中獲得的保密信息謀求任何個人利益。
作為國內知名司法專業翻譯公司,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業精神,堅持"誠信服務營業執照翻譯、顧客至上"的經營理念,我們專業的翻譯團隊和多年的翻譯經驗,贏得了眾多客戶的好評。已為多家世界500強企業提供審計翻譯服務。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個較為完備的中譯英翻譯人才項目組,譯員大多都具有五年以上的中譯外,外譯中的翻譯經驗,并且均由有著資深行業背景知識和中譯英翻譯經驗,對行業有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業術語。
我們玖九湖南翻譯公司作為國內一家專業從事翻譯服務的權威專業公司,擁有10年以上行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。已經為全球客戶提供優質專業的翻譯服務,得到廣大客戶認可,客戶滿意度100%.我們對翻譯服務做到精準營業執照翻譯、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899或者24小時服務熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務。
《本文內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商業用途》
文章關鍵詞:司法翻譯公司翻譯哪家好,司法專業翻譯公司哪家,司法翻譯找哪家比較好,司法翻譯機構哪家強