涉外司法日益成為我國全面推進依法治國進程中的一項重要工作。加強涉外司法工作離不開全方位提升司法實踐中語言溝通效度,司法翻譯,尤其是涉外司法文書翻譯和法庭口譯的規范性在一定程度上決定著涉外案件的正常審理與公正審判,直接影響我國法治文明形象,甚至影響到國家主權、安全和發展利益。
司法翻譯在案件從立案到執行的各個環節中有著十分重要的意義。為了明確司法翻譯人員需該具備的職業準則和從業要求、知識、能力、素質和文化,統一我國司法翻譯服務標準,提高我國司法翻譯質量。
一、司法翻譯語言能力
1. 司法筆譯人員需至少掌握一門源語言與一門目標語言。能夠理解源語言、熟練使用目標語言,按照司法領域習慣用法將信息從源語言準確轉換到目標語言。
2. 司法筆譯人員需確保目標語言內容的語義、詞匯銜接、措辭方式、拼寫、句法、標點和文體風格的準確性。
3. 司法筆譯人員需依照司法專業領域特性,針對既定目標受眾、目的和(或)最終用途,調整目標語言內容,并使用恰當的術語,確保筆譯中術語使用的一致性。
二、司法翻譯筆譯能力
1. 司法筆譯人員需準確、忠實地將源語言內容轉換為目標語言內容,確保無任何增譯、漏譯、及其他可能改變原文本意思的誤導性因素。
2. 司法筆譯人員需具備研究、獲取和處理信息的能力:高效拓展司法領域相關的語言及專業知識的能力,以便更好地理解源語言內容,并翻譯成目標語言。
3.司法筆譯人員需掌握多樣化翻譯策略和技巧,熟悉司法領域的工作背景和特性,能夠使目標語讀者對目標語言的理解與源語言讀者對源語言的理解一致。
4.司法筆譯人員需能夠進行自我監督和審校,對照源語言內容檢查目標語言內容,以發現可能存在的語義、語法和拼寫等問題,以及錯譯、漏譯和其他錯誤,在交付前及時糾正。
三、司法翻譯專業能力
1.司法筆譯人員需具有基本法學專業知識,掌握司法文書常見類型和相關要求,并且能夠熟練應用上述知識完成筆譯或生成目標語言內容。
2.司法筆譯人員需熟練掌握司法專業領域的術語、句型、格式及習慣用法,確保目標語言內容需符合約定司法用途和領域,符合目標語言司法文本類型慣例。
作為國內知名司法專業翻譯公司,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業精神,堅持"誠信服務營業執照翻譯、顧客至上"的經營理念,我們專業的翻譯團隊和多年的翻譯經驗,贏得了眾多客戶的好評。已為多家世界500強企業提供審計翻譯服務。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個較為完備的中譯英翻譯人才項目組,譯員大多都具有五年以上的中譯外,外譯中的翻譯經驗,并且均由有著資深行業背景知識和中譯英翻譯經驗,對行業有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業術語。
我們玖九湖南翻譯公司作為國內一家專業從事翻譯服務的權威專業公司,擁有10年以上行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。已經為全球客戶提供優質專業的翻譯服務,得到廣大客戶認可,客戶滿意度100%.我們對翻譯服務做到精準營業執照翻譯、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899或者24小時服務熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務。
《本文內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商業用途》
文章關鍵詞:司法翻譯公司翻譯哪家好,司法專業翻譯公司哪家,司法翻譯找哪家比較好,司法翻譯機構哪家強