合同翻譯介紹:
1.示范合同的翻譯一般指國際貿易中合同、章程和條款的翻譯。國際貿易合同的翻譯不僅需要良好的外語和漢語知識以及一定的翻譯技巧,還需要合同本身的專業知識以及國際貿易、國際匯總、會計、運輸、保險、法律等方面的知識。為了成為一名合格的合同譯者,譯者必須認真學習和學習合同模式及相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。
2.合同規定了相關方的權利和義務,具有法律約束力。因此,合同條款的風格應該是正式的,措辭應該嚴謹莊重,思維應該一絲不茍,無懈可擊,層次應該清晰,邏輯應該有力。一個單詞的松散翻譯會給客戶帶來巨大的損失。因此,合同翻譯要求極高,尤其是合同法律文件必須完整、嚴格,不得有任何誤解和誤解。
合同翻譯價格:(以下價格僅為參考價格)
源語種 |
翻譯方向 |
商務級 |
專業級 |
出版級 |
文件翻譯用途說明 |
適用于合同協議、章程、標書等常見的商務文件 |
適用于宣傳手冊、技術手冊、產品說明書、使用說明書、技術資料等文件 |
適用于出版,論文、學術、科研等文件 |
中文 |
英文 |
180-260 |
270-420 |
450-750 |
英文 |
中文 |
180-280 |
285-450 |
460-780 |
日/韓 |
中文 |
200-300 |
320-500 |
550-900 |
中文 |
日/韓 |
250-350 |
355-580 |
600-950 |
法/德/俄 |
中文 |
290-390 |
400-650 |
600-1000 |
中文 |
法/德/俄 |
300-400 |
450-780 |
650-1200 |
西/葡/意 |
中文 |
380-460 |
470-570 |
580-1300 |
中文 |
西/葡/意 |
400-480 |
485-590 |
600-1500 |
蒙語/阿拉伯語/越南語/泰語/荷蘭語 |
中文 |
500-700 |
720-1000 |
1100-2000 |
中文 |
蒙語/阿拉伯語/越南語/泰語/荷蘭語 |
590-790 |
800-1200 |
1300-2400 |
藏語 |
中文 |
800-850 |
880-900 |
920-1600 |
中文 |
藏語 |
880-920 |
940-960 |
980-1600 |
維語 |
中文 |
750-800 |
850-900 |
920-1600 |
中文 |
維語 |
900-920 |
940-960 |
980-1600 |
滿文 |
中文 |
600-650 |
680-720 |
740-1600 |
中文 |
滿文 |
650-700 |
750-800 |
760-1600 |
馬來/印尼/柬埔寨/緬甸語 /老撾語 |
中文 |
810-980 |
1000-1600 |
1600+ |
中文 |
馬來/印尼/柬埔寨/緬甸語/老撾語 |
890-1100 |
1150-1700 |
1700+ |
丹麥語/芬蘭語 |
中文 |
800-850 |
880-920 |
940-1600 |
中文 |
丹麥語/芬蘭語 |
850-880 |
900-940 |
960-1600 |
波蘭語/土耳其 |
中文 |
750-780 |
800-840 |
860-1600 |
中文 |
波蘭語/土耳其 |
770-800 |
820-860 |
880-1600 |
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克/匈牙利 |
中文 |
750-780 |
900-940 |
960-1800 |
中文 |
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克/匈牙利 |
800-850 |
920-960 |
980-1900 |
以上價格是中外之間的翻譯價格。如果中文合同被翻譯成外語,價格會稍微高一點。合同翻譯費,就英文合同翻譯而言,以千字計,一般價格為170-1000字,280元。此外,這取決于合同翻譯涉及的領域,不同領域的合同翻譯價格也不同。
溫馨提示:合同翻譯不能僅僅基于價格是否便宜。如果合同翻譯費用太低,翻譯質量可能得不到保證。因為合同本身具有一定的法律效力。翻譯合同時,我們應該確保每個詞的準確性和嚴謹性。如果翻譯出現偏差,將導致合同法律效力的喪失,甚至給客戶帶來不可挽回的損失。因此,翻譯合同必須選擇有質量保證和售后服務的正規合格的翻譯公司。為客戶提供優質翻譯服務的公司在合同翻譯領域也有許多優秀的譯者和豐富的經驗。
英文合同翻譯、德文合同翻譯、日文合同翻譯、法文合同翻譯、韓文合同翻譯、俄文合同翻譯、泰國合同翻譯、荷蘭合同翻譯、捷克合同翻譯、西班牙合同翻譯、意大利合同翻譯、緬甸合同翻譯
合同翻譯公司基本介紹:
玖九公司是一家高端專業翻譯服務機構。我們專注于合同翻譯。對于合同翻譯,我們不僅需要準確的翻譯語言,而且要達到專業術語的法律水平。我們的翻譯經驗豐富,長期從事合同翻譯。翻譯后,我們的翻譯項目經理或高級評審員會進行多次評審和校對,以確保文字準確、清晰、符合邏輯,從而使合同翻譯不會出現歧義。我們的使命是為您消除語言和文化障礙,成為您走向全球化的值得信賴的合作伙伴。
《本文章內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商務用途,如經授權轉載請備注文章來源鏈接?!?/span>