招標文件是具有法律效力的標準文件,招標各方均可執行。其邏輯性強,不矛盾、不含糊;語言簡潔明了;政策法規的準確理解和執行,有利于改善投標者的不良條件,也是規范采購者采購行為的有力措施。投標翻譯要求是整個投標過程的重要組成部分。由于投標書中有各種具有法定報價性質的邀請和接受,同時為了充分介紹自己,贏得招標人的信任和青睞,有必要同時使用有影響的商業條款。
1.投標翻譯的四個原則:
一、充分反映用戶需求的原則;二、科學合理的原則;三、術語、詞匯、專業和統一的原則;四、保護投標人商業秘密和國家利益的原則;四、質量和質量原則準時交貨。
2.投標翻譯要求:
是整個投標過程的重要組成部分。投標文件的翻譯必須表達投標人的所有愿望,不得遺漏。投標翻譯也是投標人編制投標文件的基礎。投標人必須對招標人的投標內容作出實質性響應,否則將被視為無效投標(視為廢標)。招標翻譯是法律翻譯和商務翻譯的結合。由于投標書中有各種具有法定報價性質的邀請和接受,同時為了充分介紹自己,贏得招標人的信任和青睞,有必要同時使用有影響的商業條款。
3.招標翻譯語言:
對于大型翻譯公司來說,招標翻譯語言涉及的領域主要有英語翻譯、法語翻譯、韓語翻譯、日語翻譯、德語翻譯、俄語翻譯、西班牙語翻譯、瑞典語翻譯、阿拉伯語翻譯,葡萄牙語翻譯、波斯語翻譯、蒙古語翻譯、泰語翻譯等翻譯范圍
4.投標翻譯包括:
工程投標、設備投標、政府采購投標的翻譯,包括:鐵路工程投標、鐵路施工投標、土木工程投標的翻譯,公路施工招標、橋隧招標、裝飾工程招標、房屋建筑招標、油氣工程招標等行業投標翻譯、機電工程投標翻譯等!
如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線: 0731-86240899。
《本文章內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商務用途,如經授權轉載請備注文章來源鏈接/fanyidongtai/1645.html》