日本大學留學申請材料翻譯介紹
日本留學翻譯的熱門專業之一,隨著日本高等教育的發展,留學市場的不斷擴大,翻譯專業受到了眾多學子的歡迎。但是在日本,翻譯以及翻譯學還不算一個獨立的學科。日本的綜合類大學專門設置翻譯專業的不是很多,涉及語言的大多是言語學和言語教育。
申請國外學習所需的材料有:成績報告,畢業證書,推薦信,申請書,個人簡歷,自我陳述等。就翻譯留學資料而言,成績單、畢業證、申請書等翻譯形式相對固定,翻譯起來也相對簡單。個人簡歷的翻譯,推薦信的翻譯,自我陳述的翻譯,都是因人而異的。
我公司擁有一家具有國際翻譯資質的專業翻譯公司,擁有民政局、公安局、車管所、工商局、法院、公證處、外國使館、國外移民局、簽證中心等相關機構認可的正規翻譯資質,每份留學材料翻譯件都蓋工商備案的中英文翻譯專用章和譯員簽名、譯員聲明、譯員翻譯證書(全國翻譯專業資格考試網可查詢)以及公司營業執照加蓋公章;您可以拿著這些資料去辦理業務,能夠得到官方機構的認可
1.畢業證書的翻譯:畢業證書、學業證書的格式一般都是統一的,主要是申請人的姓名、籍貫、出生年月、專業、入校和畢業時間、在校各科的分數等。在翻譯此類證明書時,要認真核對各種資料的準確性。
2.個人簡歷的翻譯,包括個人簡歷、一般隨筆,包括姓名,通訊地址,郵編,電話,電子信函地址,個人身體狀況,學歷,專業特長,證明人等。翻譯時要按照原文的先后次序,把它們一一譯出來。尤其要注意的是,在翻譯教育(工作經驗)上,要根據英語的習慣,從近到遠,循序漸進地展開,而不能照著漢語的思維方式,從遙遠的地方開始。
3.推薦信的翻譯:國外高校通常會向申請者提交2-3份推薦函,以便了解申請者在學業、學業成績、工作能力、在校期間表現、個人品質等方面的信息。很多中國的學生都會邀請他們的導師,系主任,老師來給他們寫信。在這種類型的信件中,要注意遣詞造句,要掌握恰當的贊美之語。
4.自我介紹的翻譯,由申請人根據學校的要求,撰寫一份關于個人過去的背景、目前的學業成績和將來的學業目標的論文。一份成功的自白應該是語言流利、文字優美、邏輯嚴密、層次清晰、感情真實、實例感人。只有如此,才能吸引到考官的注意,讓他們去國外學習。在翻譯此類語體時,應注意英漢語言的差異,特別是要掌握好譯文的句子中心、主語結構。在需要時,要勇于突破中文的結構,并從字面上脫離出來,讓翻譯與英語的表達方式相一致。
在日本讀大學要準備什么材料?
很多同學都想去日本念大學,在申請的過程中需要哪些資料?國外留學翻譯網一起來看一下日本大學的學生申請資料。
一、日本大學畢業生的申請資料
1、入學申請表
2、家庭背景調查問卷
3、畢業證書
4、畢業證書(已確定畢業)
5、大學校長、系主任或導師的介紹信
6、體檢報告
7、獲得碩士文憑(預先確定)
8、外國人注冊證明(居住在日本)
9、相片
10、畢業院校的研究報告和要點(摘要)
11、入學考試的準考證(在其它大院校就讀或工作)
二、日本高校的入學條件
1、獲得“N1級日語技能測試”。在日本的大學里,日語必須要有很高的造詣,即使在日語能力測試前就已經拿到了錄取通知書,但在未來的學習中,還是會遇到一些麻煩,因此,想要通過日語能力測試N1是最基本的要求。
2、《日本留學考試》。日本留學考試,主要考核赴日本的學生的基本學習能力,包括日語、數學、數學、物理、化學、生物、綜合四個科目,由學校來決定。每年六月、十一月舉行,在日本境內和亞洲國家舉行。
3、大學獨立考試。日本80%的高校仍在實行獨立的大學測試。選擇學校時,要確定學校有沒有獨立考試、考試科目等。
三、日本大學入學的方式
1、先學完外語,然后去讀大學
這是一個很好的辦法,首先要到一個國家的語言學校學習日語,然后才能進入一個國家的大學,這對于那些沒有達到日語標準的學生來說,是最好的選擇。日語是報考大學的必修課,首先要學習的是外語。
在中國也可以,不過最好是在中國讀書,這樣既可以學習,又可以學習生活,學習日語也比較“正宗”,花的錢也不會少。
2、先完成預科課程,然后進入大學
由于該國基本上沒有任何預備課程,因此這種辦法很少被采用。只有極少數的幾所學校會開設這樣的課程,不過被認可的程度并不高,再加上開設預科的學校也不是很好,所以很少有人會選擇這種方式。一般都是先學一門,然后通過N2級的日語,再上一所大學,最后才能進入國內的大學。
3、讀大學英文
日本大學有兩門語言,一門是日語,上面說過,想要學習這門課程,必須要符合日語的條件,或者要學習外語。其實,也有一個比較簡單,也比較方便的辦法,就是申請一個大學,用英文授課,不需要掌握日語,只需要英文就可以了。適合沒有日語基礎的人,
4、直接申請大學
這一類的難度,要比前面三種要高得多,不適合直接使用。想要達到日語的標準,要么就是在華夏學,要么就是自己學,要么就是自己學,再通過考試。想要做到這一點,他必須要更加的努力。如果條件符合,那就可以直接申請國內的大學。