文章來源:【專業韓語翻譯公司】 作者:【玖九翻譯中心】
當今隨著我國與韓國經濟文化交流的迅速發展,兩國對于韓語翻譯人才的需求也越來越大。玖九翻譯中心分析了中韓兩國翻譯人才的現狀,我們深知韓語翻譯人才培養的重要性。當翻譯工作在翻譯中遇到的難點及對于翻譯工作中各方面內容的需求,以此為基礎對韓語翻譯人才的培養,加大為應用型、實務型韓語翻譯人才的提供必備的支持。
一、韓語翻譯行業中譯員翻譯中難點
當今大部分韓語翻譯譯員需然他們大學畢業取得韓語能力考試六級證書的韓語專業,但是翻譯工作中仍很難達到我們翻譯公司翻譯工作中所要求的韓語翻譯水平。我們對譯員翻譯學習中遇到難點整理一下幾點供大家學習。
?。?)在尋找對等詞匯方面感覺到的困難程度。
?。?)在語法或正字法使用方面感覺到的困難程度。
?。?)在追求準確的韓語發音、語調及寫法等方面感覺到的困難程度。
?。?)譯員因母語原文本身內容難度而感覺到的困難程度。
?。?)將翻譯表達得符合相應文化認知時感覺到的困難程度。
?。?)因韓語體裁不同而感覺到的困難程度。
?。?)在地道韓語(Typical Korean) 表達時感覺到的困難程度。
二、我們對韓語譯員培養的優勢
1、韓語譯員在通過翻譯實踐逐漸積累了翻譯經驗之后,還需要進行與文學作品或學術論文等長稿件相關的翻譯培養。這樣作為個人譯員在翻譯作品既是韓語翻譯訓練的成果,也能使譯員體驗到翻譯的成就感。
2、需要開展翻譯練習過程融為一體的翻譯實踐。我們對韓語翻譯譯員分析中對此的做了一些調查, 譯員在翻譯實踐是提高綜合性韓語運用能力的必要戰略。
3、無論筆譯還是口譯都會因為時間、場所、目的等具體情況而受到一定的限制, 特別是口譯中的同聲傳譯及交替傳譯所受時間限制尤為嚴重,為此,需要進行提高譯員韓語轉換及重構速度的相關訓練。其培訓內容包括以母語理解為基礎,在有限的時間內反復進行韓語練習,以強化韓語的反應速度及準確性。
4、我們玖九翻譯中心在進行韓語翻譯譯員培養時,譯員不僅應具備韓語高級聽說讀寫水平及表達理解能力,還應具備韓語轉移能力及重構能力,以提高韓語的流暢性及準確性。
如需了解更多翻譯資訊或者需要我們提供相關專業的翻譯幫助服務,敬請咨詢玖九翻譯全國服務熱線:0731-83598216,或者是我們的24小時服務熱線:18684722880,我們將竭誠為您們服務。