小標題:審計報告翻譯 審校報告翻譯模板 作者:湖南玖九翻譯公司
中國“一帶一路”無疑為沿線各國在文化交流、經濟合作和融合中以展現民族文化特色為契機,鋪設一個深化彼此認識、提升文化認同和共謀經濟發展的國際新舞臺。近年來“一帶一路”戰略向國外擴展也成為可能。“一帶一路”被正式提出。其目的在于推動世界經濟發展、促進國際間區域合作、加深各國文化交流的重大戰略舉措。加強兩國之間友好往來,從而促進國家經濟合作。這樣政治影響下,中國商務合作極為頻繁,促使了審計報告翻譯需求市場增大。那么,專業審計報告翻譯公司有提供哪些領域翻譯服務呢?
一、審計與審計報告翻譯特點探討
審計與審計報告是社會經濟發展到一定階段的產物,是基于經濟監督的客觀需要而產生的。隨著我國加入WTO和世界經濟全球化,涉外審計業務活動越發頻繁。企業的經營自主權和企業活力有所增強,為保證企業涉外經濟業務能順利、健康地發展。
加強對涉外企業涉外經濟業務的審工作有著十分重要的意義,但由于東西方語言文化和思維差異,在涉外企業中,審計人員與審計對象之間容易出現交際障礙和失誤。下面是對審計英語,尤其是審計法規英 語的語言特點及翻譯策略加以探討。
審計/審計財務報告翻譯是基于經濟監督的客觀需要而產生的,與經濟、法律等領域有交叉。審計英語具有詞匯術語化、句法結構復雜、語義表達客觀等特征。在審計英語的漢譯過程中,要尊重審計語言特點,結合英漢句法結構差異和共性,釆用多種翻譯策略進行處理,尤其要處理好審計英語中的詞匯、長句和被動句的漢譯問題。
二、英語審計報告英語的語言特點
作種專業語言,審計英語在詞匯選用、句法結構和語義特征等方面形成了自己獨特的文體風格。
1.領域交叉,術語專業
審計的文本形式多存在于審計法案條例或書面報告之中,措辭專業,表達嚴謹,因此審計英語中出 現大量的和法律相關的專業術語,如approval(核定,審批)、claim(索賠),client(委托人)、deed(契約、 契據)、fine(罰款)等。審計工作多涉及經濟領域,審計英語中的經濟學專業詞匯也屢見不鮮。
2.句子長結果復雜
審計是一種監督和檢査行為。審計文本的表述會力 求表意的完整和結構的嚴謹,所以在審計英語中,長句子較多。長句結構復雜,詞語較多,表意完備周密,常表現為并列成分、多重從句或后置定語修飾成分的使用。此外,關鍵詞匯的多次重復也會增加句子的 長度,但語義表達更加明確清晰。
如:Audit is acts of reviewing accounting vouchers, books of account, financial statements and other information and assets related to revenues and expenditures and supervising the truthfulness, compli-ance and effectiveness of such revenues and expendi-tures which are carried out by the audit institutions independently and in accordance with the law。審計是 審計機關依法獨立檢査被審計單位的會計憑證、會 計賬簿、會計報表以及其他與財政收支、財務收支有 關的資料和資產,監督財政收支、財務收支真實、合法和效益的行為。
3.語義客觀,力求公正
獨立性是審計的基本特征,為了保持審計的獨立和 公正,語言表達很少使用第一人和第二人稱,以免給 人主觀臆斷的感覺。一些和“審計”相關的詞匯常用 來作直接作主語,如 auditors、auditee 和 audit insti-tutions。
如:Audit institutions shall audit enterprises and undertakings which hand over budgetary revenues and receive budgetary appropriations directly from departments of public finance of governments at cor-responding levels.對本級政府財政部門直接發生預算繳款、撥款關系的企業和事業單位,依法進行審計監督。
另外,審計文本中很少使用形容詞,特別是主觀 性形容詞。即使使用了-些形容詞,絕大多數為表示 性質的客觀形容詞,如administrative regulations(行政法規),budgetary implementation (預算執行),mon-etary institutions (金融結構) ,financial statements (會計報表)等。
三、審計報告翻譯譯服務領域:
工程類審計報告翻譯、汽車類審計報告翻譯、化工類審計報告翻譯、航空類審計報告翻譯、金融類審計報告翻譯、保險類審計報告翻譯、能源類審計報告翻譯、環保類審計報告翻譯、證券類審計報告翻譯、生物類審計報告翻譯、醫學類審計報告翻譯、石油類審計報告翻譯、地質類審計報告翻譯、建筑類審計報告翻譯、電力類審計報告翻譯等等。
四、審計報告翻譯語種:
審計報告翻譯英語、英語審計報告翻譯、英文審計報告翻譯中文、審計報告翻譯韓語、審計報告翻譯法語、法語審計報告翻譯、俄語審計報告翻譯、審計報告翻譯俄語等等審計報告多語言翻譯。
五、審計報告翻譯譯區域:
提供直轄市審計報告翻譯服務:北京審計報告翻譯譯 、天津審計報告翻譯譯 、上海審計報告翻譯譯 、沈陽審計報告翻譯譯 、撫順審計報告翻譯譯 、鞍山審計報告翻譯譯 、本溪審計報告翻譯譯 、西安審計報告翻譯譯 、南京審計報告翻譯譯 、武漢審計報告翻譯譯 、廣州審計報告翻譯譯 、重慶審計報告翻譯譯等。
提供省會城市翻譯服務:長沙審計報告翻譯譯 、石家莊審計報告翻譯、沈陽審計報告翻譯、哈爾濱審計報告翻譯、杭州審計報告翻譯、福州審計報告翻譯、濟南審計報告翻譯、廣州審計報告翻譯、武漢審計報告翻譯、成都審計報告翻譯、昆明審計報告翻譯、蘭州審計報告翻譯、臺北審計報告翻譯、南寧審計報告翻譯、銀川審計報告翻譯、太原審計報告翻譯、長春審計報告翻譯、南京審計報告翻譯、合肥審計報告翻譯、南昌審計報告翻譯、鄭州審計報告翻譯、長沙審計報告翻譯、??趯徲媹蟾娣g、貴陽審計報告翻譯、西安審計報告翻譯、西寧審計報告翻譯、呼和浩特審計報告翻譯、拉薩審計報告翻譯、烏魯木齊審計報告翻譯等。
六、審計報告翻譯價格:
現在上市公司越來越多,對審計報告翻譯需求也越來越多。但是對于客戶來說翻譯一份財務審計報告價需要多少錢?是客戶比較關注重點?,F在我們湖南玖九翻譯公司就為大家介紹財務審計報告翻譯價格區間:我們拿英語審計報告翻譯價格分析,專業財務審計報告公司價格一般是比較透明的。一般都是按照財務報告字數來計算價格,財務審計報告中譯英價格為:185-220元/千字。財務報告專業性較強要求較高價格就要比一般文件翻譯價格略貴。
我們專業審計報告翻譯公司提供翻譯價格,查看價格請點擊“審計報告翻譯報價”,如需要我們提供具體優惠翻譯價格請咨詢公司客服,可以提供最優惠和最優服務。
以上就是我們湖南玖九翻譯譯公司為大家介紹審計報告 翻譯分享審計報告翻譯模板相關資訊。以供大家學習探討,我們玖九翻譯譯中心作為國內一家專業從事語言翻譯譯行業的專業的翻譯譯公司,擁有9年豐富的行業翻譯譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯譯團隊。對翻譯譯服務做到精準、快速的翻譯譯、提供安全保密保障。我們公司憑借嚴格的保密服務、售前、售后控制體系、規范化的運作服務流程和獨特的審核標準已為跨國公司、政府機構以及國內眾多的企業提供了高水準的翻譯譯服務,較多的公司 還簽訂了長期合作協議。專業品質保證是我們企業的核心要求,對品質要求嚴謹的翻譯譯工作而言,更是如此。我們對翻譯譯服務做到精準、快速的翻譯譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯譯中心熱線: 0731-86240899或者24小時服務熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯譯中心將竭誠為您服務。