全球的語言是多種多樣的,每一種語言都具有自己的特色,因此在翻譯時就會有各自的技巧以及需要注意的問題,了解當地文化知識,才能更好的開展翻譯公司。今天我們唐能上海翻譯公司就來跟大家來說說有關阿拉伯語翻譯過程中需要注意的事項有哪些?
有阿拉伯語相比,漢語的句子框架非常的簡潔明了,結構也比較的清晰,隱性語法關系比較豐富,中意不重形,在表達方式上也具有非常多的方法,而且都能靈活的通用,省略現象比較多,而阿拉伯語中的,成分位置是比較自由的,句子的語法關系和語義信息一般都是通過句子成分嚴密的形態變化來體現的。
二、阿拉伯語諺語的翻譯
在漢語阿拉伯語互譯,并且是翻譯成語或者是諺語的過程當中,一般要注意這些原則:整體性原則,功能性原則,盡量直譯原則。
三、注意阿拉伯語比喻修辭的運用
中國和阿拉伯是兩個民族不同的國家,其生活習俗和文化熏陶都存在著不同的認知,因此所賦予的句子意義也會不盡相同。在運用比喻修辭的時候,中文會有本體和喻體,而阿拉伯語經常會引用一些虛詞,名詞,形容詞等充當喻詞來構成比喻。
在阿拉伯翻譯的過程當中,可不止以上的這些知識和注意事項,玖九翻譯公司還建議大家具體還要根據需要翻譯的信息結合實際情況去考慮,不同翻譯資料需要對背景有不同的了解,如想更好的翻譯出高質量水平,那就要多去學習與了解,才能更好的翻譯阿拉伯語!
我們的阿拉伯語翻譯服務包括各種商務、法律和技術類的企業和其他各類機構的資料翻譯,各種證件、學術論文等個人資料的翻譯,圖書、音像等出版物的翻譯,網站和軟件的本地化。各種會議、談判、現場考察等口譯服務,包括交替傳譯和同聲傳譯。同時提供同傳設備租賃服務。
玖九阿拉伯語翻譯公司可以提供幾乎所有行業的專業阿拉伯語服務,包括機電、石油化工、建筑工程、交通運輸、航天航空、醫藥衛生、鋼鐵冶金、通信電子、計算機軟件硬件、金融證券、銀行保險、造紙印刷、環保、水利水電,能源電力、氣象地理、地質礦產、文學體育、社會文教等領域。
阿拉伯語翻譯業務范圍:
服裝、軟件、貿易、造紙、印刷,農業、能源、文學。 以及大型設備、生產線的產品說明、 操作手冊 、項目招標、投標、市場調研報告、財經分析,技術專利,出國申請資料、公證資料、蓋章,法律文件、公司介紹、電影、電視劇本,錄像帶,VCD等音頻、視頻的翻譯錄制和編輯等,以及各種口譯,國際會議的同聲傳譯及各種談判的口筆服務、商務旅游、外貿法語翻譯、訪問翻譯陪同服務等。
我們阿拉伯語翻譯的服務領域:
經濟類阿拉伯語翻譯、貿易類阿拉伯文翻譯、商務類阿拉伯語翻譯、金融類阿拉伯語翻譯、投資類阿拉伯語翻譯、稅務類阿拉伯文翻譯、法律類阿拉伯文翻譯 標書阿拉伯文翻譯 專利類阿拉伯文翻譯 機械類阿拉伯語翻譯 文學類阿拉伯語翻譯 新聞類阿拉伯文翻譯 電子類阿拉伯語翻 通信類阿拉伯語翻譯 醫藥類阿拉伯文翻譯 化工類阿拉伯文翻譯 汽車類阿拉伯語翻譯 能源類阿拉伯語翻譯 冶金建筑阿拉伯語翻譯。
玖九翻譯公司阿拉伯語翻譯率先領先與各行各業,12年的翻譯服務經驗,我們將根據客戶柬阿拉伯語專業行業領域,而來安排專業柬埔寨語譯員,我們的阿拉伯語翻譯人員大多數畢業于國內外著名的高校,并在阿拉伯語領域具備非常豐富的翻譯經驗。
玖九翻譯公司阿拉伯語文件翻譯公司為大家分析,如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本論文內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商業用途》