解決工程資料翻譯中遇到的困難和問題,工程翻譯項目范圍廣、專業性強的突出特點,對翻譯工作者和翻譯機構都提出了更高的專業要求。工程學數據翻譯范圍工程學文獻涵蓋的具體專業眾多、文獻輸出非常龐大的門]類,同時也是全球交流密集的領域,為專業工程資料的翻譯提供了解決方案。
在全球范圍內實施工程文件,廣泛開展全球技術交流,推動了工程資料翻譯的需求。這類翻譯項目范圍廣、專業性強的突出特點,對翻譯工作者和翻譯機構都提出了更高的專業要求。
工程學數據翻譯范圍
幾十年來,中國一直在大力引進國外工程技術和設備。近幾年來,隨著中國基礎工程和其他工程文件在世界范圍內的普及,中國工程技術和服務的輸出越來越頻繁。第一階段項目在全球實施過程中,以及在工程技術的全球交換過程中,大量的技術資料和項目文件需要以目標讀者能夠理解的文本形式呈現,而工程資料翻譯在此過程中起著不可或缺的輔助作用。
工程學文獻涵蓋的具體專業眾多、文獻輸出非常龐大的門]類,同時也是全球交流密集的領域,為專業工程資料的翻譯提供了解決方案。工程資料翻譯服務中,未名譯者對這類項目的難度及相應的語言、專業要求有充分的了解,并從服務流程、專業翻譯人才儲備等方面作了充分的準備。
翻譯工程材料困難
1.專業程度高
每個工程領域都有自己的-套獨有的專業詞匯和縮略語系統,工程專業領域常用的一些詞可能有特殊的含義,這就要求譯者在翻譯時有一種強烈的專業意識:對于特征明顯的專業詞,要弄清楚其確切含義,并對譯文中的一些概念進行準確對應;對于看似普通的實則具有特定含義的專業詞,不能簡單地套用其日常含義。
另外,同一詞語在同一工程技術領域的譯法也要一致;但由于行業習慣不同,同一詞語在A、B兩個不同的技術領域可以采用不同的譯法。
2.種類繁多
工程學資料涵蓋很廣,可以列出很長的清單,我們最常用的包括機械工程,建筑工程,采礦工程,油氣管道,運輸工程等等。對于這樣一個大門類,一個譯員要能勝任甚至精通各個領域的翻譯是很難想象的。每一位翻譯工作者都要在一個工作周期內完成自己的工作,即一個工程方向,把這一工程領域的工作原理、技術流程和專業概念都搞清楚,在自己的專業領域里成為半個專家,這樣翻譯才能經得住專家的檢驗。
我們玖九翻譯公司作為國內一家專業從事語言翻譯服務的專業翻譯公司,擁有多年以上行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。已經為全球客戶提供優質專業的翻譯服務,得到廣大客戶認可。
如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899,我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務。