說明,是以一種應用文體對某事或物進行相對詳細的描述,以便于人們認識和了解某事或物。產品說明應實事求是,不得夸大產品的功能和性能,以達到一言一語的目的。
商品說明是一種文字材料,生產者對產品名稱、用途、性能、使用方法、維修保養、注意事項等向消費者作了全面、明確的說明。通常包括標題,正文,落款三個部分。
說明書的主要部分是正文部分。產業各不相同,使用手冊上的東西也各不相同,內容側重點也不同。如家電類說明書一般比較復雜,其內容包括產品組成、規格型號、使用對象、使用方法、注意事項等。食藥類說明書內容包括食藥的組成成分、性狀、作用、適用范圍、用法、保存、有效期及注意事項等。
1、語言可讀性。
產品說明比較平民化,任何文化水平的用戶看到產品說明都能讀得很流暢,能理解其含義,這是產品說明翻譯所要達到的效果,因此,翻譯人員在翻譯產品說明時應考慮到可讀性。
2、語言具有感染性。
商品說明翻譯不僅有介紹商品功能的作用,同時也有一定的廣告效果,如進口化妝品,不必夸張,但也要服務于顧客的心理,翻譯過程中盡量讓語言富有感染力。
3、養成在英漢兩種語言中進行對比的習慣。
譯者在完成翻譯后,最好能對兩種語言進行比較,找出兩者的異同。確保這兩種語言在表達內容上相近,但又能學習不同的表達。
說明翻譯時應注意的事項。
1.圖表、標志的對應關系
大部分的產品說明書上都會有一些圖表,標志。有些儀器,電子產品,顯示器等產品還采用專門的標識符號,便于讀者查詢,快速掌握操作步驟。在翻譯的過程中,譯者會仔細地檢查譯文是否與圖表、標記完全一致。
2.排除低誤差。
翻譯人員要注意大小寫、數量、計量單位、符號等的統一,保證前后用語、文體的統一。應反復檢查說明書的譯文,避免出現拼寫錯誤、數字錯誤等低級錯誤。如使用說明書中出現這樣的錯誤就會給使用者留下不嚴謹不認真的印象,可信度下降。本公司對本說明書的譯文進行多次校對和審閱后,不會出現此種錯誤。
我們玖九翻譯公司作為國內一家專業從事語言翻譯服務的專業翻譯公司,擁有多年以上行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。已經為全球客戶提供優質專業的翻譯服務,得到廣大客戶認可。
如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899,我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務。