員工手冊主要是企業內部的人事制度管理規范,同時又涵蓋企業的各個方面,承載傳播企業形象,企業文化功能。公司員工手冊是企業規章制度、企業文化與企業戰略的濃縮,也是員工了解雇傭條件,約束自我行為的一套準則。合格的公司員工手冊是企業與員工溝通的一個橋梁,也是解決勞資糾紛的重要法律參考文件。因此,員工手冊翻譯維系著一家企業的形象。如何翻譯員工手冊翻譯,現在玖九湖南翻譯公司就為大家介紹員工手冊翻譯中譯英。
總則
General Rules
為規范公司的人力資源管理,特制訂本規定
The Rules are hereby formulated to regulate the HR management of company.
本公司員工的聘用、考勤、休假行為規范等事項均按照本規定辦理
The matters about employment, attendance and vacation of staffs in the company will all be handled according to the Rules.
本公司各級員工,均需遵守本規則各項規定。
All levels of staffs in the company shall follow the regulations under the Rules.
第一部分:人力資源管理
Part 1: HR Management
勞動雇傭
Labor Employment
1.1招聘
1.1 Recruitment
公司根據業務的需求,招聘、雇傭員工,并嚴格履行國家法律、法規所規定的相關勞
動雇傭條款。
The company hires and recruits employees according to the needs of business, and strictly perform relevant labor employment terms regulated by national laws and regulations.
本公司招聘員工及確定工資待遇,不因種族、膚色、宗教信仰、性別或而給予不同的待遇,而根據個人的才干及貢獻作為招聘員工及工資待遇的標準。所有員工機會均等。
When recruiting employees and determining wages and treatments, the company will not provide different wages and treatments according to the race, color, religion and gender, but recruit employees and provides wages and treatments according to staffs’ ability and contribution. All staffs enjoy equal opportunity.
1.2錄用通知
1.2 Offer Letter
面試合格后,公司將錄用通知送達候選人,說明候選人在公司將從事的職位、薪酬福利待遇,以及其他雇傭條款等。收到錄用通知后,候選人需在規定的時間內向公司確認是否接受;
After one person passed the interview, the company will send the candidate an Offer Letter in which the position, wage, social benefits, other employment terms and so on will be elaborated. After receiving the Offer Letter, the candidate shall confirm the company whether he will accept it or not within the regulated time.
公司有權查詢確認候選人所提供的個人信息的真實性及在以往工作單位的表現;候選人在與公司簽訂勞動合同前,應與任何原有的雇主終止勞動雇傭關系;如未終止的,候選人與公司簽訂的勞動合同將被視為無效,由此產生的一切后果將由候選人個人承擔;
The company has the right to inquire and affirm the authenticity of personal information provided by the candidate and his performance in the previous working units. Before signing the labor contract with company, the candidate shall terminate the labor employment relationship with the previous employers; if it is not terminated, the labor contract signed between the candidate and company will be deemed to be invalid, and all the consequences incurred because of that will be born by the candidate himself.
員工親屬、朋友介紹來參加面試的,應主動告知人力資源部,介紹人不得擔任面試考核人,不能干預面試過程;
If one person coming for interview is introduced by the relatives and friends of staffs, the introducer shall actively inform the HR department, and shall not act as a interviewer and intervene the interview.
如無問題,將開始辦理入職手續。
If there is no problem, the candidate will start to handle entry formalities.
1.3入職辦理
1.3 Handling Entry Formalities
新入職員工持《錄用申請書》(Offer)到人力資源部報到并辦理入職手續;
The new staffs holds the Offer Letter to HR department to check in and handle entry formalities.
填寫《員工入職登記表》;
Fills Staff Entry Registration Form 。
提交各種相關證明材料包含但不限于(身份證、學歷學位證明、職稱證明、專業技術等級證、離職證明、健康證明、公司所需要的其他證件或資料等),復印存檔備查。員工應如實地填寫個人資料,并對此負責,一經核實存在虛報事項的,公司將立即與其解除勞動合同,并不予任何經濟補償;員工個人信息如有變更,有責任在變更之日起三天內書面通知公司,這些信息包括:戶口地、家庭住址、身份證;聯系方式及電話號碼;婚姻狀況;緊急通知人姓名及其他個人信息;
Submit all kinds of relevant evidentiary materials, including but not limited to (ID card, educational certificate and degree certificate, title certificate, professional skill grade certificate, employment separation certificate, health certificate, and other certificates or materials needed by the company, etc.), in order to copy and file them for reference. Staffs shall faithfully fill personal information and be responsible for that. The company will immediately terminate the labor contract, and will not provide economic compensation upon finding false information. If there are any changes about the personal information of staff, he has the responsibility to notify company in writing within 3 days from the day when the information is changed. These information include registered permanent residence, home address, ID card, contact details and phone number, marital status, emergency contact name and other information.
簽訂《勞動合同》及《保密及競業限制協議》文件;
Signs Labor Contract, and Confidentiality and Non-competition Agreement.
領取門禁考勤卡;
Gets an access control and attendance card.
分配座位、郵箱,并領取相關辦公用品;
The new staff will be allocated seat and email address, and fetch relevant office supplies.
員工前往招商銀行辦理工資卡,并將卡號、開戶行信息告知人力資源部;
The new staff goes to CMBC to open a card as wage card, and tells the card number and the information of opening bank to the personnel of HR department.
公司按照《勞動合同法》有關規定為其繳納社會保險。因個人原因不能將保險關系轉移到公司,致使公司不能繳納社會保險者,員工本人須填寫個人聲明,其后果由個人承擔;
The company will pay social insurance according to relevant regulations in Labor Contract Law. If the company can’t pay social insurance as the insurance relations can’t be transferred to the company due to personal reasons, the staff shall fill a personal statement stating that the consequences all be born by himself.
人力資源部通知相關部門經理,由其安排新員工到所在部門報到;
The personnel of HR department notifies the relevant department manager who will arrange the registration of new staff.
參加入職培訓;
Participates in induction training.
簽字確認《員工手冊學習確認單》。
Signs Employment Handbook Learning Confirmation Sheet for confirmation.
三、玖九翻譯中心服務承諾:
▲我們對客戶的每一份翻譯資料做到:準確全面、嚴謹明確、達意通順、樹立行業翻譯質量標桿!
▲我們對客戶的每一份涉及保密的資料:恪守職業道德,嚴守客戶機密,讓客戶無后顧之憂!
▲我們對客戶的每一份加急稿件確保:按時完成,保障高質量、售后服務不打折!
四、玖九湖南翻譯公司的聯系方式:
★ 全國翻譯熱線?:0731-86240899
★ 24小時服務電話?:18684722880 【國家法定節假日服務聯系電話】
★ QQ/微信:747700212 【項目經理】
★ Email:99fyzx@hnjjfy.com
★ 地址:湖南長沙市雨花區高云路龍灣國際商務樓5樓。
以上就是湖南玖九翻譯公司員工手冊翻譯中譯英技巧相關事項分享,希望對大家有所幫助。我們玖九湖南翻譯公司作為國內一家專業從事翻譯服務的權威專業公司,擁有9年行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。已經為全球客戶提供優質專業的翻譯服務,得到廣大客戶認可,客戶滿意度100%.我們對翻譯服務做到精準、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線: 0731-86240899或者24小時服務熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務。