隨著中國對外貿易的深化和加強,在國際化進程中,為了提高市場競爭力,降低產品成本,企業在市場上有更多的優勢,不斷使生產的產品更符合當地用戶的使用習慣。本地化翻譯有什么意義?在翻譯市場上,本地化的特點尤為明顯。不同國家的不同名家的語言習慣各不相同,如果不深入了解,翻譯作品就不可能被當地人認可。
國際上著名的翻譯家在翻譯作品時,往往都有在當地長期生活和工作的經歷,這樣翻譯出來的作品才有核心價值。國外產品外來文化的不斷涌入,讓國內各大廠商意識到本土化的重要性。于是,本地化產業在上世紀90年代迅速崛起,并產生了巨大的經濟效益。 中國巨大的市場潛力和極具競爭力的人力資源成本吸引了大量國外機構來華投資,從事本土產品的研發,設計,生產和營銷。同時,中國已經成為新的全球語言服務處理中心。 依托于巨大的市場需求,本土翻譯公司普遍樂觀,國內各大翻譯公司也開始意識到本土翻譯的重要性,紛紛開通本土翻譯服務。但與蓬勃發展的本地化產業形成鮮明對比的是本地化翻譯的滯后。 由于我國高校沒有培養本土翻譯人才,人才稀缺,不能滿足市場的需求。 地方翻譯在流程上也不同于傳統翻譯。
傳統的翻譯流程一般是翻譯,審核,學校團隊為主要流程,而本地化翻譯可稱為準備階段,翻譯階段和驗證階段。我們在接到本地化翻譯項目后,要對項目進行預估,評估是否具有翻譯價值,并根據客戶的要求確定翻譯質量。進入翻譯階段后,譯員利用計算機軟件輔助系統進行翻譯。 計算機輔助翻譯的優勢在于系統的翻譯記憶系統和術語管理系統。 在翻譯過程中,譯員可以不斷地從詞庫中提取詞匯,并對詞庫進行更新。翻譯數據庫可以檢索原文中重復的部分,減少譯員的重復性工作量。 在翻譯過程中,譯員還可以通過相關翻譯網站與其他本地化譯員進行交流,以便獲得更系統,更全面的翻譯知識。
本地化翻譯的興起和發展是翻譯公司面臨的挑戰和機遇,今后將有可能將本地化翻譯人才的培養納入翻譯人才的培訓之中,以緩解目前人才短缺的問題。本地化翻譯不僅為翻譯提供了更廣闊的發展平臺,也使翻譯公司能夠改進規范,具有更大的競爭優勢。
以上是玖九翻譯公司專業本地化翻譯機構為大家分析,如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899
《本文章內容由玖九翻譯中心原創發布,可供大家參考,未經公司授權請勿用于商務用途》