文章標簽:法律文件翻譯——法院起訴文件翻譯 作者:長沙翻譯公司
隨著中外在經貿,文化等領域的合作交流的增多,國際貿易的發展,與外國人做生意變得平常,但產生的經濟糾紛也是層出不窮。涉外民商事案件訴訟也隨之增加,其中涉及的案件有買賣合同、信用證糾紛、股權轉讓糾紛案件逐年增多。法律翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義?,F在我們湖南玖九翻譯中心就為大家介紹法院認可翻譯資質相關起訴文件翻譯公司要求。
一、法院對起訴文件為外文翻譯的資質要求:
1、當事人提供的主體資格、證據資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具;中國最高法院:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協商確定有資質的翻譯機構(翻譯公司營業執照經營范圍須載明:翻譯服務;公司翻譯公司主體名稱需為:含有“翻譯服務”字樣)。
2、起訴文件為外人的法院對起訴文件的要求;省最高法院:向法院提供證據一般應當提供原件或原物;提交外文書證,必須附有具有翻譯資質的機構或人員制作的中文譯本;若證據系在港澳臺地區或國外形成的,還應履行相應的公證、認證手續,提供證人證言的,證人須親自出庭作證(證人確因困難不能出庭的五種情節除外),否則,將承擔證據無效或證人證言不被采信的風險。
二、法院對外文材料翻譯資質起訴文件翻譯資質要求:
1. 要有國家工商局正規注冊且頒發的翻譯公司的營業執照,即正規注冊的翻譯公司。
2. 翻譯公司的公章必須帶有“翻譯服務***公司”的字樣,有些公司具有翻譯資格,但是公章并不帶有“翻譯服務**公司”字樣。
3. 翻譯公司的公章除了帶有“翻譯服務***公司”的字樣外,還要含有英文的公司名稱,也是就翻譯公章要有英文名稱。
4、起訴文件的翻譯文上含有:
?。?)宣誓詞;要注明此翻譯件與原文相符且翻譯無誤。
?。?)翻譯資格證書全稱與等級。
?。?)翻譯員簽字。
?。?)翻譯公司名稱、地址、電話。
?。?)翻譯公司蓋章。
湖南玖九翻譯中心是長沙市市對外經濟貿易委員會,湖南省外事辦,長沙市司法局、市公證處、市公安局出入境管理處、市公安局車輛管理所和市工商行政管理部門、律師事務所等合作指定的涉外翻譯機構。公司充分依托全國各所高校外國語大學雄厚的外語優勢的人才資源,為社會各界、日、德、法、西、俄、意、葡、希臘、荷蘭、印地、阿拉伯、韓國、耳其、老撾、泰、馬來西亞、匈、捷語等近60多種。
三、法院對起訴文件中含有外文字樣材料公司相關案例介紹:
案例1:原告吳某某與被告YUEN(馬來西亞籍)于2011年8月25日在湖南省民政廳婚姻登記處登記結婚,婚后YUEN一直在馬來西亞居住生活,原告吳某某則在國內居住生活,雙方至今未能在一起共同生活,夫妻關系已名存實亡,故吳某某訴至法院請求離婚。因被告YUEN已回國生活,所以給法律文書的送達帶來了困難。承辦法官通過具備翻譯資質的翻譯機構將相關應訴法律文書譯成外文連同轉遞委托書、請求書等法律文書,逐級報送至最高人民法院,并通過外交途徑成功送達至被告YUEN簽收,有效保障了該案庭審的順利進行。
案例2:涉外案件證據未提供譯件應承擔不良后果。玖九翻譯中心長沙翻譯公司分享其中案例,衡陽市雁峰區人民法院受理一起涉外的民間借貸案件,因原告趙某提供的七份借條中,有兩份系日文書寫,因當事人拒不提供中文譯件,法院駁回原告趙某有關日文所寫的借條借款金額部分的訴請,但仍支持了趙某借條中有關中文部分金額的訴請。成功辦結一起涉外離婚案近日,通道侗族自治縣人民法院通過外交途徑成功送達一涉外離婚案件的民事判決書,使該涉外案件圓滿辦結。原告趙某訴稱,趙某與日籍在某及在某的中國籍妻子系朋友關系。從2011年12月26日起,在某及妻子向趙某先后共借款203000元,約定按月利率2%支付利息,至2015年8月,共計拖欠利息92000元。經多次協商未果,在某未償還債務,趙某訴至法院。經法院審核,趙某主張的債務中共有七張借條,其中有兩中系日文書寫,根據《最高人民法院關于適用 <中華人民共和國民事訴訟法>的解釋》第五百二十七條的規定,當事人向人民法院提交的書面材料是外文的,應當同時向人民法院提交中文翻譯件。經向趙某發出通知書,要求趙某提供日文借條的中文翻譯件,但趙某仍未提供中文翻譯件,故法院依法由趙某承擔舉證不能的責任,對趙某主張的兩張日文借條金額不予支持,但仍對趙某主張的在某書寫的中文借條借款本金157 000元予以認可,認為趙某與在某夫婦之間有關借款本金157 000元的借貸關系成立,且合法有效,應受法律保護。在某作為債務人,理應及時清償債務,故判決在某及妻子償還趙某借款本金157 000元及相關利息。
案例3:一直以來美國的司法體制極為重視程序公正,其訴訟程序復雜繁瑣而又嚴謹細致,要想得到美國方面的支持與執行,在程序正義上不能有任何的瑕疵,任何的瑕疵都可能導致此案被推翻。審理此案的湖北省高級人民法院的法官們,從起訴到判決長達4年,始終堅持程序正義的審判原則,在訴訟時效、法律文書(傳票)的送達、證據搜集、當事人訴訟權利的保證、以及法律文書翻譯文字的精確性等細節方面,都予以了充分的重視。
四、法院對起訴文件翻譯問答:
問題1.我這里有要提交給最高人民法院的一份材料,是英文的,我想找一家翻譯公司翻譯,但是不知道翻譯公司必須具備什么資質,法院才能認可?
答:找正規注冊翻譯翻譯即可。
問題2.當事人提供的主體資格、證據資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具?
答:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協商確定有資質的翻譯機構。
問題3.法院需要把英文原件提供經證明正確的中文翻譯,有這樣的機構嗎?應該去哪里辦理,謝謝
答:如果是起訴文書非中文版的需要把外文翻譯成中文版本,我們湖南玖九翻譯中心就具有這種資質。
問題4.當事人提供的主體資格、證據資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構出具構出具?
答:民訴法及其相關的法律和司法解釋并沒有規定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協商確定有資質的翻譯機構。
五、玖九翻譯服務承諾:
1.我們對客戶的每一份翻譯資料做到:精準全面、嚴謹明確、達意通順、樹立行業翻譯質量標桿!
2.我們對客戶的每一份涉及保密的資料:恪守職業道德,嚴守客戶機密,讓客戶無后顧之憂!
3.我們對客戶的每一份加急稿件確保:按時完成,保障高質量、售后服務不打折!
以上就是我們為大家分享法院認可翻譯資質相關起訴文件翻譯公司要求介紹相關資訊。玖九翻譯中心長沙翻譯公司作為國內一家專業從事翻譯行業的專業性的公司,擁有9年行業豐富的翻譯經驗,并且我們擁有專業的翻譯團隊。對翻譯服務做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。我們公司憑借嚴格的保密服務、售前、售后控制體系、規范化的運作服務流程和獨特的審核標準已為跨國公司、政府機構以及國內眾多的企業提供了高水準的翻譯服務,較多的公司 還簽訂了長期合作協議。專業品質保證是每個企業的首要課題,對品質要求嚴謹的翻譯工作而言,更是如此??蛻糇铌P心的就是翻譯及服務品質,不好的翻譯會造成諸多問 題,小則造成客戶困擾、大則失去生意,甚或引起法律糾紛等嚴重的情形。我們對翻譯服務做到精準、快速的翻譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯中心熱線: 0731-86240899或者24小時服務熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務。