專業韓語翻譯公司介紹韓語翻譯價格首先我們要了解什么是韓語翻譯,韓語翻譯是用韓語來表達另一種語言或用另一種語言表達韓語的語言之間互相表達的活動。中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯等。
世界上有幾百多種語言,各種語言的互譯,已成為21世紀國際事務中必不可少的重要工程。翻譯范圍的擴大,翻譯形式的多樣,翻譯量的增加,翻譯市場的拓寬,翻譯人才的急需,全球經濟一體化帶來的多樣文化的交流和融會,比以往任何一個時代都迅速。中韓兩國政治友好,地理鄰近,文化相似,經濟互補性較強,有著發展經貿合作關系的天然優勢。雖然建交時間不長,但今后發展潛力非常大。今后兩國政府應該進一步加強合作與對話,為兩國企業開展經貿合作提供更加良好的環境和條件,從而促進兩國經貿合作關系的進一步發展。
一、韓語翻譯介紹:
韓語翻譯價格首先我們要了解什么是韓語翻譯,韓語翻譯是用韓語來表達另一種語言或用另一種語言表達韓語的語言之間互相表達的活動。韓語翻譯既包括中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯、韓日互譯以及韓語和其他語種的互譯。因此,韓語翻譯就是用一種語言文字或者多種語言文字真實描述財務信息。翻譯是在不同信息載體之間進行的信息轉換過程,所以須完成某種語言思維轉換。
二、韓語翻譯用途:
1.韓語翻譯日益在國內、國際企業工作運營中起著重要的作用。韓語翻譯是翻譯中的韓語語言服務,它主要服務外資企業,進出口公司、個體等社會群體,對韓語翻譯的質量要求和技術難度都相當高。
2.韓語翻譯就是讓不懂韓語語言企業和個體更好的充分的了解對方真實表述的意思,這樣才能您作出更好更利于自己的選擇。
三、韓語翻譯價格:
源語種 | 韓語語 | 中文 | 英語 | 外譯外 |
---|---|---|---|---|
翻譯方向 | 中文翻譯韓語 | 韓語翻譯中文 | 韓語英語互譯 | 與其他語種互譯 |
普通級 | 190+ | 200+ | 390+ | 來電咨詢 |
商務級 | 300+ | 350+ | 550+ | 來電咨詢 |
專業級 | 450+ | 500+ | 700+ | 來電咨詢 |
出版級 | 600+ | 680+ | 950+ | 來電咨詢 |
說明 | 1.字數統計:中譯外和外譯中按中文字符數計算字數;外譯外按原語種字詞數計算字數。稿件字數統計按Microsoft Word 菜單"工具"-"字數統計"-"字符數(不計空格)" 一項統計為準。如果是圖片的文字另計。僅有英文稿的折算中文字數方法為英文單詞數×(1.8-2.0)。 2.加急稿件增收30%-40%的加急費。 3.免費市內快遞、免費提供譯稿的打印稿及電子文檔。 4.500字以內的按500字計算,500-1000字的按1000字計算,1000字以上的按實際字數計算。 6.有特殊翻譯需求請來電咨詢。 |
四、韓語翻譯步驟:
翻譯過程一般可分為理解、表達、校對定稿三個步驟。
步驟一:翻譯的準備階段。一篇資料拿到手,在動筆翻譯之前,應該仔細閱讀原文全文,首先確定譯文屬于哪一類材料,是經濟、文學、法律、科技技術還是醫學資料等等,還要了解原文的題材特點和屬性以及材料領域。
步驟二:翻譯是表達階段,即動筆翻譯階段。一般以表達出一個比較完整意義的句子或句群作為基本翻譯單位。遇有不理解的詞語,可先查字典,再對照上下文定奪詞義,之后力求在譯文語言中尋找和選擇最恰當、最符合漢語習慣的表達手法,完成表達的步驟。值得注意的是,譯者將自己理解的原文意義轉換為譯入語,在譯入語中將原文的信息和意義表達出來,必然會經歷一個從原文語法意義到抽象概念意義,又從抽象概念意義到譯入語的語法意義的過程。在這個思維轉換過程中,譯者須兼顧原文作者和譯文讀者的感受,因為兩者都是譯者的服務對象,實際上譯者的翻譯是雙向服務活動。
步驟三:翻譯過程的步驟三是檢查、校對、定稿階段。任何翻譯都不可能一次定稿,必須不厭其煩地一改再改,直到符合譯文標準,達到出版水平為止。
?、?對照原文逐句校對,看有無錯誤和漏譯之處,檢查標點符號是否用得恰當。② 脫離原文,從譯文的角度檢查,讀一讀譯文是否朗朗上口,有無文理不通、不合邏輯、不合語言習慣的地方。在保證譯文意思正確的基礎上,對譯文語言加工錘煉、修辭潤色。
五、韓語翻譯的基本原則
雅:風格的復制。不是風格的修飾,而是盡可能如實地復制原有的風格。
信:思想的再構。對原作中所要表達的思想,盡可能如實把握。如前所述,它可以說是某種意義的再構。
達:語言的重述。用自己的語言盡可能如實地,甚至更通達地表達原作的意義,也就是譯者所把握到的原作的思想。
六、韓語翻譯基本方法
1、句子成分轉換翻譯法:由于表達習慣和語序等方面的原因,句子成分也發生變化。比如,有時漢語句子中的主語,翻譯為韓語后改變為賓語等等。
2、 逆向轉換翻譯法:為了表達和修飾的需要,或者是因為表達習慣的不同,而常常采取逆向轉換的翻譯技巧進行語言的轉換。比如原文本來是否定句,但是因為表達的需要翻譯成為肯定句。
3、 還原轉換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時,只要還原轉換就可以了。
4、 增補轉換翻譯法:為了更加準確地表達原文的意思,常常采用補充一些單詞或短語的辦法來進行翻譯。
5、 假借轉換翻譯法:由于不同國家的不同的政治、經濟、歷史文化以及風土人情等方面的原因,都會有只屬于自己的特殊語匯,這種語匯的轉換,既找不到相對應的對象,又無法還原。意譯又不夠理想時,運用假借技巧,也就是用相近的或相似的語匯來替代特殊語匯。
6、 詞性轉換翻譯法:譯者根據譯文的表達習慣,常常把原文中的詞性轉變成另一種詞性表達,這種方法叫詞性轉換法。當然,這種詞性的轉換不能脫離原文的內容,而改變詞性的目的仍然是為了更好地反映原文的內容。
7、 省略轉換翻譯法:省略轉換法也是翻譯活動中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略轉換法與增補轉換法是相輔相成的兩個方面,它們在翻譯活動中都是不可缺少的,相互補充的統一體。
8、 移位轉換翻譯法:韓語與漢語的語序不同,表達習慣不同。所以在語言的轉換過程中不可能一動不動的把原文翻譯過來,而是要根據廣大讀者的需求和表達習慣,把原文的語序進行必要的調整,這就是移位轉換技巧。主、謂、賓、定、補、狀等句子成分的位置,都可以根據需要而移位。
9、 分合譯轉換翻譯法:包括分譯和合譯。我們常常把一個長句子分成兩個或兩個以上的短句子,或者把兩個或兩個以上的短句子組合成一個長句子。這就是分合轉換技巧。
七、韓語翻譯語種
韓語翻譯中文、中文翻譯韓語、韓語翻譯英語、英語翻譯韓語
八、韓語翻譯要求
要想成為一名優秀的韓語翻譯所需要的不僅是專業水平,還需要大量的文化知識。眾所周知,翻譯一般分為筆譯與口譯兩種??谧g對于筆譯來說更加復雜,不僅需要龐大的詞匯量,還需要是很強的隨機應變能力以及處理突發事件的能力。很多人不了解行情的人認為或許很簡單,遇到不會的單詞查一下就好了,不需要繼續的把它抽出來。其實并不是這樣的,在韓語翻譯過程中這不僅是對詞匯量的要求那么簡單,如果不了解一個國家的風土人情,人文習慣的話,在翻譯的過程中不能做到最好的翻譯效果。翻譯員需要專心的了解各國的歷史文化以及宗教信仰不能一視同仁;其次翻譯人員必須具有良好的心理素質,隨時隨地學習新知識的習慣。除了這些之外,還需要耐心,只有這樣翻譯的文章才會更加的出色,不斷進步,將自己打造更加的完美,完成客戶的需求。
九、韓語翻譯優勢
湖南玖九翻譯中心最為擅長韓語翻譯,擁有嚴格翻譯流程制度,保障對翻譯資料質量得以保障。同時我們保證譯員均具備更全面的行業知識,確??蛻舻捻椖靠梢缘玫經]有瑕疵的執行。無論您需要的是商務合同、還是文學資料、醫學資料、機械資料等,我們湖南玖九翻譯中心將在更短的時間里提供更高質量的翻譯服務。作為行業中的優秀翻譯企業,我們幾乎與所有國際領先的會計公司有過合作,在十年的翻譯經驗中,我們始終能以可靠的質量、優先服務、快速的交付周期、以及更具質價比的服務贏得客戶的信賴,我們可以執行全球國家內語言的翻譯以滿足國際企業經濟合作的需要。
十、玖九翻譯服務承諾
我們對客戶的每一份翻譯資料做到:準確全面、嚴謹明確、達意通順、樹立行業翻譯質量標桿!
我們對客戶的每一份涉及保密的資料:恪守職業道德,嚴守客戶機密,讓客戶無后顧之憂!
我們對客戶的每一份加急稿件確保:按時完成,保障高質量、售后服務不打折!
十一、玖九翻譯服務聯系方式
● 全國翻譯熱線:0731-86240899
● 24小時服務電話:18684722880 【國家法定節假日服務聯系電話】
● QQ/微信:747700212 【項目經理】
● Email:99fyzx@hnjjfy.com
● 地址:湖南長沙市雨花區高云路龍灣國際商務樓5樓
玖九翻譯擁有十余年大型翻譯項目操作經驗,與知名企業建立長期合作關系。在全球各地都簽約有資深譯員(專家譯員以及外籍母語譯員),經驗豐富的譯員團隊能夠為不同的客戶提供專業化的翻譯服務。
根據客戶不同翻譯文件資料進行譯配具有相關背景資深譯員,龐大翻譯團隊保證各類稿件均由專業人員并翻譯經驗豐富的譯員擔任,在翻譯流程上也完全按照國家標準執行。
根據客戶翻譯資料保密要求,在每一個翻譯項目開始進行前,與客戶簽定保密協議,保障客戶資料安全,讓您放心選擇翻譯,無后顧之憂
我們始終堅持100%人工翻譯,進行三級審校標準進行翻譯質量把關,對于翻譯項目都能保證按時交付。當項目完成后還享受免費修改服務,會根據客戶需要開具發票等收款憑據。